Terjemahan

Makna terjemahan

Makna terjemahan

/ Trænzˈleɪʃən/ AS. [U] Aktiviti atau proses mengubah kata -kata satu bahasa ke dalam kata -kata dalam bahasa lain yang mempunyai makna yang sama: perkhidmatan terjemahan dalam talian tidak selalunya tepat seperti yang sepatutnya. Perisian Terjemahan.

  1. Apakah maksud terjemahan '?
  2. Apakah maksud terjejas?
  3. Apa maksud anda dengan terjemahan?
  4. Apakah terjemahan dalam kesusasteraan Inggeris?
  5. Apakah yang dimaksudkan dengan Contoh Terjemahan?
  6. Siapa makna terjemahan?
  7. Apa itu perkataan untuk terjemahan?
  8. Apakah definisi terbaik terjemahan?
  9. Apakah asas terjemahan?
  10. Apakah kaedah terjemahan asas?
  11. Apa itu Kemahiran Terjemahan?
  12. Apakah jenis makna dalam terjemahan?
  13. Apakah terjemahan jawapan yang sangat pendek?
  14. Apa itu Kemahiran Terjemahan?
  15. Apakah dua kaedah terjemahan utama?

Apakah maksud terjemahan '?

: rendering dari satu bahasa ke yang lain. Juga: produk rendering seperti itu. : perubahan kepada bahan, bentuk, atau penampilan yang berbeza: Penukaran.

Apakah maksud terjejas?

: dari, berkaitan dengan, melibatkan, atau menjadi gerakan seragam dalam satu arah.

Apa maksud anda dengan terjemahan?

Terjemahan adalah komunikasi makna teks bahasa sumber melalui teks sasaran yang setara.

Apakah terjemahan dalam kesusasteraan Inggeris?

Terjemahan adalah teks yang dianggap berbeza dari asal (teks sumber) tetapi juga merupakan fakta bahawa teks sumber dan teks yang diterjemahkan adalah sama dari segi pengertian yang mereka sampaikan. Sering dikatakan bahawa terjemahan memberikan pakaian baru kepada sekeping tulisan dengan meletakkannya dalam bentuk yang berbeza.

Apakah yang dimaksudkan dengan Contoh Terjemahan?

Terjemahan adalah transformasi yang bergerak setiap titik dalam angka jarak yang sama ke arah yang sama. Sebagai contoh, transformasi ini menggerakkan selaras dengan 5 unit kanan dan 3 unit. Ia ditulis (x, y) → (x + 5, y + 3) .

Siapa makna terjemahan?

UK. / Trænzˈleɪʃən/ AS. [U] Aktiviti atau proses mengubah kata -kata satu bahasa ke dalam kata -kata dalam bahasa lain yang mempunyai makna yang sama: perkhidmatan terjemahan dalam talian tidak selalunya tepat seperti yang sepatutnya.

Apa itu perkataan untuk terjemahan?

Terjemahan literal, terjemahan langsung atau terjemahan perkataan untuk perkataan, adalah terjemahan teks yang dilakukan dengan menterjemahkan setiap perkataan secara berasingan, tanpa melihat bagaimana kata-kata digunakan bersama dalam frasa atau ayat.

Apakah definisi terbaik terjemahan?

: untuk bertukar menjadi bahasa sendiri atau lain. : untuk memindahkan atau menghidupkan satu set simbol ke yang lain: transkripsi. c (1): untuk menyatakan dalam istilah yang berbeza dan kata -kata yang berbeza: Pengesan semula. (2)

Apakah asas terjemahan?

Ajaran terjemahan asas

Penterjemah mesti memahami bahasa sumber dengan sempurna. Penterjemah mesti memahami bahasa sasaran dengan sempurna. Penterjemah mesti berpengetahuan dalam hal perkara.

Apakah kaedah terjemahan asas?

Secara umum, kami mengiktiraf dua jenis teknik terjemahan utama: teknik terjemahan langsung dan teknik terjemahan serong. Teknik terjemahan langsung boleh digunakan apabila unsur -unsur teks yang diterjemahkan adalah serupa dalam bahasa sumber dan sasaran.

Apa itu Kemahiran Terjemahan?

Keupayaan untuk memindahkan gaya, nada dan unsur budaya dengan tepat dari satu bahasa ke bahasa yang lain. Sekiranya anda menghadiri universiti untuk mendapatkan kelayakan bahasa yang sesuai, kursus anda akan mengajar anda banyak kemahiran terjemahan penting.

Apakah jenis makna dalam terjemahan?

3.1 Tiga jenis makna dalam terjemahan

Pada pandangan kami, makna ini dapat diringkaskan sebagai tiga jenis berikut: makna tatabahasa, makna rujukan dan konotatif (i.e., makna emotif atau bersekutu).

Apakah terjemahan jawapan yang sangat pendek?

Terjemahan adalah proses penukaran maklumat asid nukleik ke dalam asid amino. Tidak ada kesesuaian antara asid amino dan mRNA. Oleh itu, terjemahan tidak dikawal oleh pelengkap tetapi oleh kod genetik. Oleh kerana asid amino tidak dapat membaca kod genetik ini, mereka bergantung pada molekul penyesuai.

Apa itu Kemahiran Terjemahan?

Keupayaan untuk memindahkan gaya, nada dan unsur budaya dengan tepat dari satu bahasa ke bahasa yang lain. Sekiranya anda menghadiri universiti untuk mendapatkan kelayakan bahasa yang sesuai, kursus anda akan mengajar anda banyak kemahiran terjemahan penting.

Apakah dua kaedah terjemahan utama?

Secara umum, kami mengiktiraf dua jenis teknik terjemahan utama: teknik terjemahan langsung dan teknik terjemahan serong. Teknik terjemahan langsung boleh digunakan apabila unsur -unsur teks yang diterjemahkan adalah serupa dalam bahasa sumber dan sasaran.

Bagaimana untuk mengatakan bahasa pengaturcaraan dalam bahasa Latin?
Apakah nama latin untuk pengekodan?Adakah bahasa Latin adalah bahasa pengaturcaraan?Apa yang anda panggil bahasa pengaturcaraan?Adakah Latin membantu...
Bagaimana anda dapat menerjemahkan petikan ini dari bahasa Inggeris ke bahasa Latin Melalui ketahanan kita menaklukkan?
Apa itu Latin untuk kita menakluki?Apakah petikan Latin yang paling terkenal?Apakah petikan Latin mengenai perang?Bagaimana anda mengatakan ia adalah...
Penceramah Latin Klasik yang disebut Vulgar Latin Sermo Vulgaris, Sermo Vulgi, dan Sama Plebeius, tetapi apa yang dipanggil Plebeians bahasa mereka?
Mengapa Latin Vulgar Dipanggil Vulgar?Bahasa apa dari bahasa Latin kasar?Apakah sejarah Latin Vulgar?Apa itu Vulgar vs Latin Klasik? Mengapa Latin V...