Odyssey

The Odyssey diterjemahkan oleh Robert Fitzgerald PDF

The Odyssey diterjemahkan oleh Robert Fitzgerald PDF
  1. Yang merupakan terjemahan terbaik dari Odyssey?
  2. Apa yang diterjemahkan oleh Odyssey oleh?
  3. Bilakah Fitzgerald menterjemahkan Odyssey?
  4. Apakah mesej puisi Odyssey?
  5. Adakah Odyssey senang dibaca?
  6. Sekiranya saya membaca Odyssey terlebih dahulu?
  7. Adakah terjemahan yang berbeza dari odyssey?
  8. Adakah semua terjemahan Odyssey sama?
  9. Yang satu -satunya wanita untuk menerjemahkan Odyssey?
  10. Adalah feminis Odyssey?
  11. Apakah baris pertama Odyssey dalam bahasa Inggeris?
  12. Yang merupakan wanita pertama yang menterjemahkan Odyssey?
  13. Apakah terjemahan Iliad dan Odyssey yang paling tepat?
  14. Apakah terjemahan terbaik Iliad dan Odyssey?
  15. Adakah semua terjemahan Odyssey sama?
  16. Apakah penterjemah Yunani yang paling tepat?
  17. Bolehkah saya membaca Odyssey tanpa membaca Iliad?
  18. Adakah Iliad atau Odyssey lebih sukar dibaca?
  19. Apakah perbezaan antara Homer's Iliad dan Odyssey?

Yang merupakan terjemahan terbaik dari Odyssey?

Terjemahan Robert Fitzgerald dari Odyssey Homer adalah terjemahan moden yang terbaik dan paling disayangi dari yang paling hebat dari semua puisi epik. Sejak tahun 1961, Odyssey ini telah menjual lebih daripada dua juta salinan, dan ia adalah terjemahan standard untuk tiga generasi pelajar dan penyair.

Apa yang diterjemahkan oleh Odyssey oleh?

Terjemahan dan warisan Inggeris. Terjemahan pertama ke dalam bahasa Inggeris berdasarkan bahasa Yunani asal Homer adalah oleh penulis drama dan penyair George Chapman, yang diterbitkan di London pada tahun 1616. Penerjemah awal yang lain termasuk Alexander Pope (1725-26), William Morris (1887), dan Samuel Butler (1900).

Bilakah Fitzgerald menterjemahkan Odyssey?

Robert Fitzgerald dilahirkan pada tahun 1910. Dia terkenal sebagai penterjemah Yunani dan Latin kuno -terutama dari Homer's Odyssey (1961) dan Iliad (1974) dan Virgil's Aeneid (1984); Dia juga menulis beberapa buku puisi sendiri.

Apakah mesej puisi Odyssey?

Tiga tema paling penting dalam Odyssey adalah perhotelan, kesetiaan, dan dendam. Setiap ini adalah piawaian budaya yang penting yang dipegang oleh orang Yunani kuno, seringkali disokong oleh undang -undang ilahi.

Adakah Odyssey senang dibaca?

Ia lebih mudah dibaca. Mungkin lebih disebabkan oleh prosa daripada tetapan. Menetapkan bijak, seseorang akan berfikir bahawa Odyssey akan lebih sukar untuk diikuti dengan semua lokasi yang berbeza, berbanding dengan hanya menjadi Troy, ladang dan pantai. Namun, terdapat sedikit watak untuk terus lurus.

Sekiranya saya membaca Odyssey terlebih dahulu?

Perintah apa yang harus saya baca homer? Mulakan dengan Iliad dan kemudian maju ke Odyssey. Iliad menceritakan kisah Achilles, Agamemnon, Odysseus dan banyak orang Yunani lain yang akan berperang dengan Troy untuk mengambil Helen (dari Troy) dari Paris (dari Troy). Ia berlaku pada minggu -minggu terakhir perang antara orang Yunani dan Trojan.

Adakah terjemahan yang berbeza dari odyssey?

The Odyssey -epik Yunani kuno yang dikaitkan dengan Homer -telah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggeris sekurang -kurangnya 60 kali sejak abad ketujuh belas. Tetapi hanya satu daripada terjemahan itu oleh seorang wanita.

Adakah semua terjemahan Odyssey sama?

Terjemahan bahasa Inggeris

Dalam 205 tahun yang lalu, Odyssey telah memberi inspirasi kepada 61 terjemahan ke dalam bahasa Inggeris, bermula dengan terjemahan George Chapman yang dicipta pada awal 1600 -an. Setiap terjemahan mendekati teks dari perspektif yang berbeza dan dengan keutamaan kreatif dan translasi yang berbeza dalam fikiran.

Yang satu -satunya wanita untuk menerjemahkan Odyssey?

Pada bulan November, Emily Wilson, Profesor Pengajian Klasik, menjadi wanita pertama yang menerbitkan terjemahan bahasa Inggeris Homer's Odyssey. Dia dipaparkan di majalah The New York Times, dan karyanya dikaji secara positif di New York Times, Washington Post, The Guardian, Time, Vox, NPR, dan banyak lagi kedai.

Adalah feminis Odyssey?

Tetapi Odyssey bukan teks feminis. Odysseus mungkin menghadapi masalah untuk pulang ke rumah, tetapi sekurang -kurangnya dia dapat melakukan perjalanan ke dunia dan melakukan hubungan seks dengan wanita cantik seperti Calypso dan Circe. Sementara itu, Penelope harus menunggu sementara pemenang dan pemenangnya meminum dan mengikat di rumah keluarganya, menekannya untuk menikahi salah seorang dari mereka.

Apakah baris pertama Odyssey dalam bahasa Inggeris?

[1] Beritahu saya, O Muse, lelaki dari banyak peranti, yang mengembara penuh dengan banyak cara selepas dia memecat benteng suci Troy.

Yang merupakan wanita pertama yang menterjemahkan Odyssey?

Fellow MacArthur bukan wanita pertama yang menterjemahkan homer's odyssey, tetapi dia adalah wanita pertama yang melakukannya dalam bahasa Inggeris. Dua tahun yang lalu, Profesor Pengajian Klasik Penn Emily Wilson menjadi terkenal sebagai wanita pertama yang menterjemahkan Homer's The Odyssey ke dalam Bahasa Inggeris.

Apakah terjemahan Iliad dan Odyssey yang paling tepat?

Terjemahan Homer's Iliad oleh Walter Leaf, Andrew Lang, dan Ernest Meyers (selepas itu, "Terjemahan LLM") telah dipuji sejak penerbitannya pada tahun 1883 sebagai terjemahan bahasa Inggeris paling literal di pasaran.

Apakah terjemahan terbaik Iliad dan Odyssey?

Secara umumnya, yang terbaik dan paling dekat dengan asal dalam meter adalah terjemahan Richard Lattimore dari Iliad & The Odyssey. Saya telah membaca homer Chapman (versi yang dipuji oleh Keats) dan juga orang lain. Tetapi, membaca kedua -dua Iliad & The Odyssey dalam bahasa Yunani yang asal & Kemudian terjemahan?

Adakah semua terjemahan Odyssey sama?

Terjemahan bahasa Inggeris

Dalam 205 tahun yang lalu, Odyssey telah memberi inspirasi kepada 61 terjemahan ke dalam bahasa Inggeris, bermula dengan terjemahan George Chapman yang dicipta pada awal 1600 -an. Setiap terjemahan mendekati teks dari perspektif yang berbeza dan dengan keutamaan kreatif dan translasi yang berbeza dalam fikiran.

Apakah penterjemah Yunani yang paling tepat?

Deepl Translate: Penerjemah paling tepat di dunia.

Bolehkah saya membaca Odyssey tanpa membaca Iliad?

Juan Francisco Walaupun mereka tidak betul -betul berurutan, saya akan mengesyorkan anda membaca Iliad terlebih dahulu, maka Odyssey. Iliad memberikan anda konteks yang besar, yang melibatkan Perang Trojan, banyak watak (termasuk Odysseus), dan kosmovision Yunani kuno.

Adakah Iliad atau Odyssey lebih sukar dibaca?

Berdasarkan ulasan, Odyssey tidak sukar dibaca dan lebih mudah jika dibandingkan dengan Iliad, sekeping terkenal Homer. Oleh kerana teks asal puisi ditulis dalam bahasa Yunani, jauh lebih mudah dibaca jika diterjemahkan ke dalam bahasa yang paling biasa dibaca.

Apakah perbezaan antara Homer's Iliad dan Odyssey?

The Iliad, yang ditetapkan semasa Perang Trojan, menceritakan kisah murka Achilles. The Odyssey menceritakan kisah Odysseus ketika dia pulang dari perang.

Bacaan iliad
Apakah terjemahan terbaik Iliad untuk dibaca?Berapa lama masa yang diperlukan untuk membaca Iliad?Bagaimana saya mula membaca iliad?Adakah Iliad dima...
Mengapa begitu banyak preposisi Latin tempat mengambil tuduhan dan bukan ablatif untuk menyatakan lokasi?
Apakah perbezaan antara tuduhan dan ablatif dalam bahasa Latin?Apa kata preposisi dan kes Latin untuk menyatakan tempat di mana? Apakah perbezaan an...
Mengapa subjek deskriptif dalam genitive?
Apakah genitif keterangan?Mengapa Genitif Digunakan?Mengapa bentuk tunggal genitive penting?Apa maksud genitive dalam linguistik? Apakah genitif ket...