- Sekiranya saya diterjemahkan di kepala saya?
- Mengapa terjemahan bukan kaedah yang baik untuk mempelajari bahasa baru?
- Bagaimana anda menerjemahkan bahasa yang anda tidak tahu?
Sekiranya saya diterjemahkan di kepala saya?
Seperti yang kita katakan sebelumnya, menerjemahkan di kepala anda tidak buruk. Sebenarnya, ketika anda baru mula mempelajari bahasa asing, kebiasaan terjemahan mental anda sebenarnya bermanfaat. Ini membantu anda menghilangkan perbendaharaan kata anda dan membantu anda mengenal pasti kawasan yang lemah.
Mengapa terjemahan bukan kaedah yang baik untuk mempelajari bahasa baru?
Masalah - Terjemahan adalah penyelesaian pantas yang melambatkan pembelajaran sebenar. Masalah utama dengan menggunakan terjemahan dengan cara ini adalah bahawa ia melambatkan pembelajaran anda sendiri. Anda menjadi bergantung kepada penyelesaian yang cepat ini dan anda selamanya melambatkan keupayaan anda untuk mendapatkan kemahiran kritikal yang anda perlukan untuk mempelajari bahasa dengan lebih berkesan.
Bagaimana anda menerjemahkan bahasa yang anda tidak tahu?
Aplikasi Terjemahan Google dapat menterjemahkan berpuluh -puluh bahasa, sama ada melalui teks atau suara. Anda hanya menaip, menulis, atau bercakap ke dalam aplikasinya. Program ini juga membolehkan anda menunjukkan telefon pintar anda pada tanda atau menu yang ditulis dalam bahasa asing untuk melihat terjemahan langsung.