Greek

Terjemahan ke Koine (mungkin Perjanjian?) Yunani

Terjemahan ke Koine (mungkin Perjanjian?) Yunani
  1. Apakah terjemahan Koine Yunani?
  2. Apakah perbezaan antara bahasa Yunani Yunani dan Koine?
  3. Yang menerjemahkan Perjanjian Baru ke dalam bahasa Yunani?
  4. Adakah Koine Greek dituturkan hari ini?

Apakah terjemahan Koine Yunani?

Koine, yang bermaksud "biasa" atau "dikongsi" dalam bahasa Yunani, adalah bahasa yang dituturkan di negara -negara Mediterranean timur dari abad ke -4 b.C.E. Sehingga masa Maharaja Byzantine Justinian (pertengahan abad ke-6 C.E.).

Apakah perbezaan antara bahasa Yunani Yunani dan Koine?

Terdapat banyak perbezaan antara Yunani Klasik dan Koiné dalam sintaks. Koiné mempunyai ayat yang lebih pendek, lebih banyak parataxis dan kurang hipotaxis, penggunaan penyisihan peserta, dan pertumbuhan penggunaan preposisi (walaupun beberapa yang lama telah mati).

Yang menerjemahkan Perjanjian Baru ke dalam bahasa Yunani?

Pada tahun 1901, Alexandros Pallis menerjemahkan Injil ke dalam bahasa Yunani moden.

Adakah Koine Greek dituturkan hari ini?

Koine Greek terus digunakan sebagai bahasa liturgi perkhidmatan di gereja Ortodoks Yunani dan di beberapa gereja Katolik Yunani.

Penggunaan kata ganti refleksif dalam pembinaan periphrastic pasif
Apakah contoh periphrastic pasif?Bagaimana anda membentuk periphrastic pasif?Bagaimana anda membentuk periphrastic dalam bahasa Latin? Apakah contoh...
Apakah buku pemula pilihan pada awal untuk belajar bahasa Latin? [Duplikat]
Di mana untuk bermula dengan kesusasteraan Latin?Bolehkah anda belajar bahasa Latin dari buku?Adalah pemula latin keras? Di mana untuk bermula denga...
Bagaimana untuk mengatakan kejuruteraan masa depan dalam bahasa Latin untuk digunakan sebagai moto?
Apakah perkataan latin untuk kejuruteraan?Apa itu Latin untuk Moto?Apakah kata kejayaan dalam bahasa Latin? Apakah perkataan latin untuk kejuruteraa...