- Apa jenis terjemahan yang menjadikan terjemahan yang baik?
- Bagaimana anda menilai terjemahan yang baik?
- Apa itu terjemahan yang sangat baik?
Apa jenis terjemahan yang menjadikan terjemahan yang baik?
Terjemahan yang baik tidak dapat dilihat. Ia berbunyi seolah -olah buku itu ditulis dalam bahasa yang telah diterjemahkan. Dalam teks, penterjemah tidak dapat dilihat. Terjemahan yang baik menghilangkan halangan yang dikenakan oleh bahasa yang tidak dikenali dan membolehkan penulis berkomunikasi secara langsung dengan pembaca asing.
Bagaimana anda menilai terjemahan yang baik?
Terjemahan yang baik mengalir dengan baik, menggunakan bahasa yang sesuai dan terasa seolah -olah ditulis untuk penonton yang dimaksudkan. Sebaliknya, terjemahan yang buruk, boleh dibuang dengan kesilapan tatabahasa, termasuk ayat -ayat di mana makna telah hilang dan merasa tersentak dan kikuk kepada pembaca.
Apa itu terjemahan yang sangat baik?
/ ˈEksələnt ˈएक्सलअन्ट्/ kata sifat. Sesuatu yang sangat baik memang sangat baik. श्रेष्ठउत्कृष्ट